前面一篇文章介绍了一个美国模块化建筑公司成为先烈的故事,据报导,美国模块化建筑市场现状进入爆发增长,两个新闻:
Marriott is building the tallest modular hotel in the world in NYC — and it’s expected to only take 90 days to assemble
Apr 19, 2019, 2:21 AM
Marriott is building the world’s tallest modular hotel in New York City, Bloomberg reported.据彭博社报道,万豪正在纽约建造世界上最高的模块化酒店。 The 360-foot-tall tower’s 168 guest rooms will be prefabricated in Poland, and then the “modules” will be shipped to New York.这座360英尺高的大厦共有168间客房,将在波兰预制,然后这些“模块”将运往纽约。 Each module will come fully-outfitted with beds, sheets, pillow, flooring, and even toiletries. 每个模块都配备了床,床单,枕头,地板,甚至洗漱用品。 Once they arrive, they’ll be assembled in just 90 days, according to Marriott.据万豪酒店说,它们一旦抵达,只需90天就可以组装完毕。
The world’s tallest modular hotel is coming to New York City.
世界上最高的模块化酒店即将来到纽约。
The 360-foot-tall AC Hotel New York NoMad will include 168 guest rooms that will be built in a factory in Poland before being shipped to the city.
这座360英尺高的AC Hotel New York NoMad酒店将包括168间客房,这些客房将在波兰的一家工厂建造,然后运往纽约。
Once they arrive, the tower will be erected in just 90 days, according to Marriott.
据万豪酒店称,一旦他们到达,这座塔将在90天内建成。
The construction process in North America is “ripe for innovation,” Marriott’s chief development officer in North America, Eric Jacobs, said in a press release. “The world’s tallest modular hotel in one of the world’s greatest destinations will act as a game-changing symbol to ignite even greater interest in modular among the real estate and lending industries,” he said.
万豪北美地区首席开发官埃里克·雅各布斯(Eric Jacobs)在一份新闻稿中表示,北美地区的建设过程“创新的时机已经成熟”。“世界上最高的模块化酒店位于世界上最伟大的目的地之一,它将成为一个改变游戏规则的象征,在房地产和贷款行业中激起更大的兴趣,”他说。
The 168 prefabricated guest rooms will arrive in New York City fully constructed. Each “module” will house a fully outfitted hotel room complete with beds, sheets, pillow, flooring, and toiletries.
168间预制客房将抵达纽约市,全部建成。每个“模块”将容纳一个完全配备的酒店房间,包括床、床单、枕头、地板和洗漱用品。
The hotel, which is expected to cost $65 million to build, will be topped off with a modular roof and a modular rooftop bar, but the restaurant and lobby will be built using traditional construction methods.
该酒店预计将耗资6500万美元,顶部将采用模块化屋顶和模块化屋顶酒吧,但餐厅和大堂将采用传统的施工方法。
According to Bloomberg, one benefit of a modular hotel for guests is quieter rooms.
据彭博社报道,模块化酒店的一个好处是可以让客人享受更安静的房间。
“In traditional construction, a hotel room usually shares a wall with its neighbor, but modular designs typically call for an insulated gap between rooms,” Patrick Clark wrote.
“在传统建筑中,酒店房间通常与相邻房间共用一面墙,但模块化设计通常要求房间之间有一个隔离的间隔,”帕特里克·克拉克写道。
New report shows that the modular construction business is booming
最新报告显示,模块化建筑业务正在蓬勃发展
The modular units for Carmel Place in NYC under construction. (Courtesy nARCHITECTS)
According to the recently released Commercial Construction Index (CCI), an economic indicator that tracks trends in the commercial construction industry, demand for modular construction is on the rise, and general contractors expect the trend to continue.
根据最近发布的商业建筑指数(CCI),一个跟踪商业建筑行业趋势的经济指标,模块化建筑的需求正在上升,总承包商预计这一趋势将继续下去。
Modular construction uses prefabricated and preassembled building components that are built in a factory and shipped to the job site for assembly. They meet the same standards and use the same materials as a traditional building but, advocates say, they offer a range of additional benefits.
模块化结构使用预制和预制组装的建筑组件,这些组件在工厂制造,然后运到现场进行组装。它们达到了与传统建筑相同的标准,使用了相同的材料,但倡导者说,它们还提供了一系列额外的好处。
As reported by The National Real Estate Investor, over the last five years, the modular construction business has doubled in size to become an $8 billion industry. What amounts for the new interest? Previous studies have shown that increased productivity and lower costs are driving contractors to embrace modular construction. Now, with materials costs continuing to rise around the world, these potential savings have become even more critical. But they’re not the only issue. The CCI study found that more than 70 percent of surveyed contractors reported eight clear benefits of modular construction: increases in efficiency, productivity, safety, and quality; reductions in risk, cost, material waste, and construction times—an particularly important benefit for revenue-earning buildings whose owners want to start collecting rent as soon as possible.
据《全国房地产投资》报道,在过去的五年里,模块化建筑业务的规模翻了一番,成为了一个80亿美元的产业。新利息是多少?以前的研究表明,生产率的提高和成本的降低促使承包商采用模块化施工。现在,随着世界各地的原材料成本持续上涨,这些潜在的节约变得更加关键。但这并不是唯一的问题。CCI的研究发现,超过70%的受访承包商报告了模块化建设的8个明显好处:提高效率、生产率、安全性和质量;风险、成本、材料浪费和施工时间的减少对于那些业主希望尽快开始收取租金的收入型建筑来说是一个特别重要的好处。
A few of those benefits go hand-in-hand with one another, but the report is promising for the industry. The nonprofit Modular Building Institute also predicts an increase in modular construction over the next few years. However, in their view, it’s not just the above-mentioned benefits driving change, it’s also the accelerating loss of skilled labor that will push the industry further toward industrialization and automation.
这些好处中有一些是相互关联的,但是这份报告对整个行业来说是有希望的。非盈利的模块化建筑研究所也预测,未来几年模块化建筑将会增加。然而,在他们看来,推动变革的不只是上述好处,还有熟练工人的加速流失,这将推动该行业进一步走向工业化和自动化。
The reports are a potential boon for the industry, which hit some bumps during what might be called its “start-up” phase a few years ago. Notably, 461 Dean Street in Brooklyn’s Pacific Park development hit setbacks that included manufacturing disruptions, disputes, and delays that ultimately lead to a four-year construction period and giving it, as AN wrote at the time, “the dubious honor of having one of the most languid construction timelines for a tower of its size in city history.” The plan for more modular buildings in Pacific Park was abandoned, but, after the project got back on track, the building now stands as a model of the potential and the pitfalls of modular construction.
这些报告可能是该行业的福音。几年前,该行业在所谓的初创阶段遇到了一些障碍。值得注意的是,在布鲁克林院长街461号太平洋公园开发了挫折,包括制造混乱,纠纷,和延迟,最终导致工期4年,给它,为当时写道,可疑的荣誉的最慵懒的施工时间表规模在城市历史的一座塔。在太平洋公园建造更多模块化建筑的计划被放弃了,但是,在项目回到正轨后,该建筑现在成为了模块化建筑的潜力和缺陷的模型。
Each module is fastened to the one directly below by a system of sunken bolts. 每个模块通过一个凹螺栓系统直接固定在下面的模块上。(Courtesy Stephen B. Jacobs/DeSimone Consulting Engineers)
The stories that have since followed have suffered from fewer hiccups, like the 21-story CitizenM New York. The tallest modular hotel in the United States, the CitizenM is composed of 210 modular units, each housing two hotel rooms. Housing, hotels, and hospitals, which depend on the repetition of identical rooms and spaces, are the areas that stand to benefit the most and, in turn, drive the growth of modular construction.
从那以后,《纽约市民》(CitizenM New York)等21层楼高的报纸就很少出现问题。CitizenM是美国最高的模块化酒店,由210个模块化单元组成,每个单元包含两个酒店房间。住房、酒店和医院依赖于相同的房间和空间的重复,是受益最大的领域,反过来,推动了模块化建设的增长。
What could stall the rise of modular construction? Upfront costs can be large and securing loans can be difficult. And although the manufacturing technology is becoming more sound, the much-touted savings aren’t as significant as predicted yet. That could change as demand rises, as more factories are built to produce modular components, and as other factors, like the use of autonomous vehicles to reduce shipping costs and advancements in BIM make it easier to build stronger partnerships between architect, fabricator, and contractor. The last hurdle? A lack of awareness. More than 70 percent of general contractors say their reason for not using modular construction is that clients aren’t asking for them and architects aren’t designing them.
什么可以阻止模块化结构的兴起?前期成本可能很高,获得贷款可能很困难。尽管制造技术越来越完善,但大肆宣扬的节能效果还没有预期的那么显著。随着需求的增长,随着更多的工厂建成生产模块化组件,以及其他因素,如使用自动驾驶汽车降低运输成本,BIM的发展使得建筑师、制造商和承包商之间更容易建立更牢固的伙伴关系,这种情况可能会改变。最后一个障碍吗?缺乏意识。超过70%的总承包商表示,他们不使用模块化结构的原因是客户没有提出要求,建筑师也没有设计它们。