近年来,结构领域的部分网络论坛对正确应用“结点”与“节点”,“雨蓬”、“雨棚”、“雨篷”有过讨论,但还存在不少概念混淆、相互矛盾甚至错误之处。为帮助广大工程师正确应用,引用浙江大学建筑工程学院陈水福教授、机电部第十一设计研究院王允锷教授的分析论证,希望对结构工程专业的规范用词,特别是对相关概念的梳理和理解有所帮助。
一、“结点”与“节点”
(1)“结点”是一个力学概念,是在结构的简化力学模型上根据分析需要所设置的特征点或计算点,它可以是构件的连接点,也可以是构件的支承点、末端点或者人为的网格划分点、自由度布置点等;此时“结点”对应于英文中的“node”或“nodal point”。结构计算简图中的杆件连接点一般也可直接称为“结点”,此时对应于“joint”。
虚拟的网格(或单元)划分点——“结点”
(2)“节点”是一个物理概念,是对实际结构中一个“节段”与另一个“节段”的物理连接区的统称,如混凝土结构中的梁柱节点、钢结构中的焊接节点等。节点有其具体形状或功能,需要连接构造或节点详图。“节点”在英文中一般用“joint”或直接用“connection”表述。
构件物理连接区——“节点”
(3)结构分析中,在简化的计算模型上与物理“节点”对应的部位一般都要布置“结点”,或者说“节点”在计算简图中是一种自然的“结点”,故两者的使用范围存在较大重叠。
(4)“结点”与“节点”的概念和用途是有本质区别的,在英文中因词汇不同,不易混淆;但在汉语中,因两者读音完全相同,且使用范围存在重叠,故很容易混淆。
关于“结点”与“节点”的更多详细情况请查看2013年11月《转自:建筑结构-公众号·技术通讯》或点击最下面的“转自:建筑结构-公众号”。
二、“雨蓬”、“雨棚”、“雨篷”
长期以来,在一些著作和资料中,对用钢筋混凝土制成的雨篷的“篷”字存在着不同的写法,有的写成“雨蓬”,有的写成“雨篷”,有的写成“雨棚”。根据最新版本《新华字典》对以上字义的解释可明显看出, 用“蓬”显然是错误的。“棚”和“篷”意义比较接近,但其实质仍有微妙的区别。区别在于“棚”是用柱作为支架张搭起来的,而“篷”是张盖在上面,带有悬挑的含义。所以在转自:建筑结构-公众号范畴,用钢筋混凝土制成的用来遮雨避阳光的悬挑雨篷用“篷”字比较确切。
详见《转自:建筑结构-公众号》1991年第5期第51页,作者:王允锷,单位:机电部第十一设计研究院。
=======================================如您喜欢我们的内容,请点击右上角“分享到朋友圈”或“发送给朋友”;如您尚未关注我们,请按本页上方标题下提示,点击“《转自:建筑结构-公众号》杂志”,关注即可。
现2014年征订已开始,全年24期,15元/期,总计360元。可在《转自:建筑结构-公众号》官网:www.buildingstructure.cn支付宝订阅或垂询010-57368777。